DESDE AQUÍ UD. PUEDE IR A:

CONVOCATORIAS

CONVOCATORIAS

Martes 5 de noviembre
19,00 h.
Ateneo de Jerez
Encuentro literario hispano-marroquí. Lectura poética.
Poetas marroquíes:
Hassan Najmi, Mourad El Kadiri, Boudouik Benamar, Azrahai Aziz, Khalid Raissouni, Ahmed Lemsyeh, Jamal Ammache y Mohamed Arch.
Poetas gaditanos:
Josefa Parra, Dolors Alberola, Domingo F. Faílde, Mercedes Escolano, Blanca Flores y Yolanda Aldón.
* * * * * * * * * *

9 de enero de 2009

Una grave irregularidad en el fallo del premio "Antonio González de Lama". Dolors Alberola, perjudicada



Los jurados, los patrocinadores, las inefables editoriales que, quiérase o no, se benefician del dinero público al asumir la publicación de las obras ganadoras (afines, muchas veces, a su propio interés empresarial), debieran ser estrictos en la observación de las bases y mucho más aún en el ético deber de no perjudicar a los concursantes, máxime cuando éstos no han sido galardonados.
Es lo que ha sucedido en la última edición del premio Antonio González de Lama y la perjudicada, en esta ocasión, Dolors Alberola, quien, tras haber esperado en vano una explicación convincente al respecto y, desde luego, una reparación del daño ocasionado, ha hecho pública la siguiente nota:

No hace mucho, ustedes leerían esta noticia:
CARMEN BUSMAYOR GANA EL XXXVIII PREMIO DE POESÍA ANTONIO GONZÁLEZ DE LAMA

La poeta berciana Carmen Busmayor resultó ganadora esta noche del XXXVIII Premio de Poesía Antonio González de Lama, que convoca el Ayuntamiento de León y dotado con 6.000 euros, por su poemario
Mapa de encuentros, una obra de la que se ha valorado la capacidad de su autora de aunar el discurso imaginativo con la búsqueda de la conciencia crítica de la soledad, según han informado hoy fuentes municipales y difunde Efe.
Ha resultado finalista la obra
Repertorio de sombras, de la autora valenciana residente en Jerez Dolors Alberola.
El jurado ha estado constituido por los escritores Luis Artigue, José Luis Puerto, Tomás Sánchez Santiago, Alfonso García y Juan Carlos Mestre, además de por Evelia Fernández, concejala de Cultura y Patrimonio del Ayuntamiento de León.
Tras conocer la noticia, Carmen Busmayor -nacida en Busmayor, León- declaró a Efe que ha sido una gran satisfacción; he concurrido en algunas ocasiones a este premio y el año pasado quedé finalista precisamente con una obra que hoy ha visto la luz -Historias de la fatal ocasión, editada por Calambur por recomendación del jurado-; hoy es pues un día muy dulce para mí.
21/11/08
Pues sepan que mi nombre salió en todos los medios de comunicación donde llegan las noticias de la Agencia EFE , sin haberme avisado y habiendo abierto la plica, siendo que las bases especifican:
12.- Podrán concurrir todas las personas, cualquiera que sea su nacionalidad, siempre que sus obras se presenten escritas en español. Se establece un premio único e indivisible de 6.010,12 euros. El Jurado podrá declarar desierto el Premio, en cuyo caso su cuantía será acumulable a la Convocatoria siguiente. No se concederán accésits ni menciones. Este premio está sujeto a la legislación fiscal vigente.
Sucedido lo cual, me puse en contacto con los organizadores, advirtiéndoles del daño que me habían causado al hacer público no sólo el título del libro sino también la autoría del mismo, acerca de la cual no tuvieron ni siquiera el detalle de respetar mi firma literaria, especificada en la plica. Consignando mi nombre en castellano -Dolores, en vez de Dolors- y mis dos apellidos -sólo uso el primero en dicha firma-, lo cual, naturalmente, no es óbice para identificarme plenamente como autora.
Puesta en contacto telefónico con la responsable del premio, me dijo que el jurado había recomendado el libro, como hiciera el año anterior con la ganadora de este año, para su publicación, pero que, al no tener previsto dinero nada más que para editar un libro, no podían darme seguridad de que me lo publicaran.
A ello, les respondí que, en tal caso, debieran haber respetado la plica y no dar sino, como mucho, el seudónimo correspondiente al libro recomendado, hasta saber sus exactas posibilidades.
Ahora, y luego de bastantes días sin obtener más respuesta que ésa y la de que no me avisaron porque lo fallaron a altas horas, decido publicar la noticia.
No hace falta recordar que un libro de poemas es un signo lingüístico, de tal manera que la modificación del título, indebidamente quemado, me obliga en adelante a prescindir de él y modificar, en consecuencia, el sentido global de la obra. Si esto no se considera un gravísimo daño, ya me dirán qué entienden de literatura jueces, jurados y políticos.
Dicho lo cual y no para contravenir las bases sino en concepto de daños y perjuicios, pido públicamente, pues públicamente se me ha dañado, la publicación de la obra, por la misma editorial, o la correspondiente compensación económica.
.
Redacción.-