DESDE AQUÍ UD. PUEDE IR A:

CONVOCATORIAS

CONVOCATORIAS

Martes 5 de noviembre
19,00 h.
Ateneo de Jerez
Encuentro literario hispano-marroquí. Lectura poética.
Poetas marroquíes:
Hassan Najmi, Mourad El Kadiri, Boudouik Benamar, Azrahai Aziz, Khalid Raissouni, Ahmed Lemsyeh, Jamal Ammache y Mohamed Arch.
Poetas gaditanos:
Josefa Parra, Dolors Alberola, Domingo F. Faílde, Mercedes Escolano, Blanca Flores y Yolanda Aldón.
* * * * * * * * * *

23 de febrero de 2012

Carmen Moreno publica "Mujeres que aman a mujeres". El libro, editado por Vitruvio, fue presentado en Madrid el día 17


Josefa Parra, Odette Alonso, Ana Tapia, Txus García, Begoña Callejón, Laura Cancho, Mado Martínez, Laia López, Verónica Aranda, Ana Rodríguez y Ruth Llana son las autoras seleccionadas por Carmen Moreno en su antología Mujeres que aman a mujeres, publicada por Vitruvio, que fue presentada en Madrid el pasado día 17.         
En palabras de la propia autora, el libro constituye una apuesta por la buena poesía, más allá del morbo o la expectación que pueda suscitar entre algunos lectores. Los que lean Mujeres que aman a mujeres –dijo- van a encontrar poemas sobre el tiempo, el amor, la pérdida, la mirada íntima… Insisto, buena poesía. También el deseo, sí, y algunos con mucho sentido del humor que es algo que no se le suele presuponer a un poeta.    
Los lectores interesados en conocer de primera mano los pormenores de esta obra, podrán acceder a la entrevista que Carmen Moreno concedió a Domingo F. Faílde para El Callejón del Gato, siguiendo el enlace que se facilita a continuación.            

Redacción.-      

Entrevista a Carmen Moreno

17 de febrero de 2012

Dolors Alberola presentó "Sobre la oscuridad" en El Puerto de Santa María


A juzgar por lo visto sobre el terreno y lo leído en La arboleda perdida, entre El Puerto donde naciera Alberti y el que, a juzgar por el abandono cultural del presente, parece haberlo olvidado no existen demasiadas diferencias. Si acaso que la salada claridad de antaño es cada día más sosa, conforme crece y crece la oscuridad. En España, los relevos únicamente sirven para cubrir de gloria al relevado. Será éste el famoso enigma histórico del que hablara don Claudio Sánchez Albornoz.     
De oscuridad habló Dolors Alberola en el Puerto de Santa María. La autora, finalista del premio andaluz de la crítica, presentaba en la Fundación Rafael Alberti su más reciente libro, Sobre la oscuridad. Es decir, sobre los enigmas, históricos o no, sin duda crónicos, que siguen desafiando a la inteligencia del hombre, y el vivero de dudas que crece, como un bosque, a su alrededor. Intento –dijo- sacar a la luz la belleza que hay en la oscuridad y aun en la propia muerte. Y, para demostrarlo, recurrió a la lectura de sus versos, que son para un poeta argumento definitivo. Como era amigo el público, abundó en poemas de inspiración autobiográfica, para saltar a la cima de sus misterios: la muerte, la palabra, el tiempo, el espacio, la belleza latente en todas las cosas…     
El acto concluyó y cada mochuelo se fue a su olivo. Cómo han cambiado los tiempos: antes se censuraba el aperitivo cordial, que abría paso a la convivencia y el comentario, como ahora se censura la austeridad made in Germany, sinónimo también de tacañería, por decirlo civilizadamente. Menos mal que Dolors Alberola fue generosa y derrochó poesía.      

Redacción.-

14 de febrero de 2012

Palabras sin fronteras. Luisa Futoransky, el largo viaje de la palabra


En Tucumán, República Argentina, hace ya muchos años, un joven indio preguntó a Luisa Futoransky cuándo despertó en ella la poeta que lleva dentro. Y como la pregunta no convenció a ninguno, ni interrogada ni interrogador, el muchacho añadió que le importaba menos que un carajo y que lo verdaderamente interesante era saber cómo la autora se percibió de que aquello que escribía era un poema. Sin apenas pensarlo, ella le refirió una anécdota significativa: en la escuela, dijo, me proporcionaban una columna llena de sustantivos y otras de adjetivos, que yo debía emparejar siguiendo la lógica; por ejemplo, guiso y dedo, salado y ágil. Ella escribió: el dedo está soso, ante la sorpresa de sus examinadores. Lo mismo ocurre con el poema, que la autora asegura escribe a capas, similares a los estratos de una excavación, de manera que cada una testifica su experiencia vital.    
Luisa Futoransky (Buenos Aires, 1939), que dice caminar con el poema, es, en palabras de Domingo F. Faílde, una de las voces más importantes de la poesía en lengua española, al otro lado del Atlántico; una poeta transgresora, que rompió con todas las tradiciones de la hasta entonces endeble poesía femenina y, capitana de una hueste que comandaban también autoras como Alejandra Pizarnik y, sobre todo, Olga Orozco, había irrumpido con fuerza y con una poesía totalmente innovadora, vigorosa en su formulación y planteamientos, que incluía una buena dosis de surrealismo como instrumento de indagación de la realidad, pero también como herramienta para la generación de belleza. Autora de numerosos libros de poesía (Trago Fuerte, El corazón de los lugares, Babel Babel, Lo regado por lo seco, En nombre de los vientos, Partir, digo, El diván de la puerta dorada, La sanguina, La parca, enfrente, Cortezas y fulgores, París, desvelos y quebrantos, Estuarios, Prender de gajo, Inclinaciones, Seqüana Barrosa y Ortigas), novela (Son cuentos chinos, De Pe a Pa, Urracas y El Formosa) y ensayo (Pelos y Lunas de miel) esta mujer, discípula de Borges, abogada que nunca ejerció y, sobre todo, viajera infatigable por el mundo, hasta que recaló en París, donde echó el ancla, al menos de momento, leyó sus poemas en Jerez y volvió a leerlos en Nueva Jarilla, dejando en ambos casos una dulce memoria de sí, a fuerza de encanto y, desde luego, la extraña magia de su palabra poética, justamente premiada muchas veces y en distintos países, pues no en vano ha sido traducida a numerosos idiomas. Original y singularísima puede decirse de ella es una de las voces más internacionales de la literatura argentina contemporánea.     
El acto central, al que asistió numeroso público, tuvo lugar en el salón noble del Alcázar de Jerez, el pasado lunes. Al día siguiente, ofreció una lectura en la Biblioteca municipal de Nueva Jarilla.     

Redacción.-

11 de febrero de 2012

Versos en plenilunio. Luciano Rodríguez inauguró el ciclo de poesía joven


El pasado miércoles se inauguró en Jerez un nuevo ciclo de lecturas que, bajo el título Versos en plenilunio, intenta poner al público en contacto con los autores más jóvenes del entorno.   
Y viceversa, claro. El que tuvo la oportunidad de romper el fuego de las estufas y el hielo de una velada glacial fue Luciano Rodríguez, poeta jovencísimo que, a sus quince años, ya ha visto publicado su primer libro, Las espinas de la soledad, y su primera comparecencia antológica.   
Procedente del taller literario de Dolors Alberola, se hizo acompañar de su maestra, que asumió con cariño la presentación de Luciano. Es complicado que un joven cruce la pubertad sin irregularidades en su psique, sin problemas, sin tedio. Más complicado aún que esa edad difícil la encierre o, es posible, la entierre en la palabra para, fruto de alquimia, hacer que así renazca, superada, vital, ardida en versos, rediviva, dijo.      
Y el poeta leyó sus poemas, profundos en exceso, habida cuenta de su corta edad y técnicamente elaborados, con sereno desparpajo y muchas tablas.    
Pasó la prueba, naturalmente, y el público lo premió: cerca de media hora estuvo firmando libros.  
Las lecturas del ciclo, organizado por Paco Carrasco, tendrán lugar en DamaJuana.      

Redacción.-

8 de febrero de 2012

Dieciséis obras de poesía y narrativa optan al Premio Andaluz de la Crítica. Los poetas Dolors Alberola y Francisco Basallote entre los finalistas


Tras la votación llevada a cabo por más de un centenar de miembros de la Asociación Andaluza de Escritores y Críticos Literarios durante el mes de enero han sido elegidos como finalistas los escritores y escritoras relacionados a continuación:    
Narrativa
1. El espía, de Justo Navarro, Editorial Anagrama.
2. Nada del otro mundo, de Antonio Muñoz Molina, Ed. Seix Barral.
3. Una sirena se ahogó en Larache, de Sergio Barce, Ed. Círculo Rojo.
4. Los que miran el frío, de Francisco Onieva, Ed. Renacimiento.
5. El gnomón y el péndulo, José Ruiz Mata, Ed. Alhulia.
6. Vidas prometidas, de Guillermo Busutil, Tropo Editores.
7. La soledad del azar, de Juan Cobos Wilkins, Ed. Almuzara.   
Poesía
1. Un girasol flotante, de Antonio Carvajal, KRK Ediciones.
2. En el corazón del signo, de Francisco Basallote, EH Editores.
3. El intérprete infiel, de Manuel Jurado López, Ed. Ánfora Nova.
4. Al pie de la letra, de Víctor Jiménez, Ed. La Isla de Siltolá.
5. Retablo de cenizas, de María Sanz, Ayuntamiento de Alcalá de Henares.
6. Cibernáculo, de María del Valle Rubio, Ediciones Vitruvio.
7. Romances del crepúsculo, de Enrique Morón, Ed. Port Royal.
8. Sobre la oscuridad, de Dolors Alberola, Ed. Rumorvisual.
9. Donde la hoguera, de Inmaculada Moreno, Ed. Hiperión.     
El Jurado del Premio Andalucía de la Crítica formado por veinte miembros entre profesores de Universidad, escritoras y escritores, críticos literarios y periodistas se reunirá los próximos días 13 y 14 de abril en la ciudad de Málaga para proceder a elegir entre estos finalistas a los ganadores o ganadoras de los premios de narrativa y poesía de este año.
Los premios cuentan con el patrocinio y la colaboración del Instituto Andaluz de las Artes y las Letras (Consejería de Cultura-Junta de Andalucía), la Fundación Unicaja y el Ayuntamiento de Córdoba.
A los ganadores se les entregarán sendas estatuillas creadas por el escultor de fama internacional Andrés Alcántara y reproducidas por la Escuela del Mármol de Andalucía.
Los premios se entregarán en Córdoba con motivo de Cosmopoética. Al mismo tiempo se llevará a cabo un homenaje al escritor cordobés José de Miguel.
La provincia de Cádiz cuenta en la presente edición con tres aspirantes: los poetas Dolors Alberola y Francisco Basallote y el novelista José Ruiz Mata.     

Redacción.-

Palabras sin fronteras: Mehdi Akhrif, en Jerez


Si hay una voz señera en la poesía marroquí contemporánea, ésta es sin duda la de Mehdi Akhrif, a quien debemos, entre otras cosas, el conocimiento de la realidad literaria de su país, siempre proclive el poeta a ese intercambio de experiencias e ideas que, poco a poco, nos va acercando, en el espacio común de la palabra poética. La poesía marroquí –escribió Mehdi Akhrif en el número 22 de Revista Atlántica, allá por el año 2000-  busca a tientas su camino con energía a pesar de todos los problemas e inconvenientes, no hacia el lector nativo y árabe sino hacia el lector europeo y americano, mediante diversas traducciones que van aumentando en número y regularidad.      
Mehdi Akhrif (Assilah, 1953) es poeta, escritor y traductor, profesor de literatura árabe y director del Festival Internacional de Poesía de Casablanca. Ha traducido obras de diversos autores españoles, hipanoamericanos y portugueses, siendo a su vez él mismo traducido al español, francés, alemán, inglés, griego, potugués y macedonio. Estamos sin duda alguna ante uno de los poetas marroquíes más internacionales, de lo que viene a dar fe su constante presencia  en encuentros, congresos, festivales internacionales, etc., tanto en el mundo árabe como en Europa y América latina. Por todo ello y, sobre todo, por los altos valores de su obra, obtuvo el pasado año el Premio Internacional Checaya Otamsi de la poesía africana.     
La poesía de Mehdi Akhrif se nutre de la tradición de los clásicos, a los que acude con mirada franca y abierta y de los que ha aprendido y desaprendido el oficio, esculpiendo su voz con esta herencia. Sin embargo, es un innovador, que refresca la tradición árabe, aportando posturas de venguardia y una profunda reflexión metapoética. Autor de numerosos libros de poesía (La puerta del mar, Cielo bajo, Cantares para la diversión del mar, Primer sol, La tumba de Helena, Alboroto de exhumación en los bordes del alba, Más allá de la blancura, Entre dos blancuras, Entre la tinta y yo, Mera mascara) y prosa (Balcones y espejos, Relato y huso, Burbujas de tinta, Badii Arramad, Arquetictura de las palabras), Akhrif ha introducido en Marruecos las corrientes más importantes de la literatura europea. Su obra poética fue reunida y publicada, en 2003, por el Ministerio de Cultura de su país.      
El pasado lunes, ofreció una lectura en la librería Hojas de Bohemia y, al día siguiente, en el IES San Telmo, en Jerez, cerrando su intervención en el ciclo Palabras sin fronteras con la que anoche efectuó para la Fundación Rafael Alberti, en El Puerto de Santa María.       

Redacción.-

1 de febrero de 2012

Poesía portuguesa contemporánea: Fernando Esteves Pinto y Tiago Nené leyeron en Jerez de la Frontera


Los poetas portugueses Fernando Esteves Pinto y Tiago Nené ofrecieron sendas lecturas, en la librería Hojas de Bohemia y en el IES San Telmo, de Jerez; dos autores de distintas generaciones, una consolidada y otra joven aún o, como ahora suele decirse, emergente, por más que la voz de quien la representaba en ambas comparecencias brille ya con luz propia e inscriba su propio registro entre las más notables del país hermano.
Fernando Esteves Pinto nació en 1961, en Cascais. Poeta, novelista, ensayista y editor, colaboró en las páginas del Diario de Noticias y en el Jornal de Letras. Cuando contaba 29 años, fue distinguido con el premio Inasset Revelacâo de poesía, convocado por el Centro Nacional de Cultura. Años más tarde, el Instituto Portugués del Libro –organismo dependiente del Ministerio de Cultura- le concedió una beca para la creación literaria. Ya por entonces, su obra había alcanzado una gran proyección, publicada en Portugal, España y Marruecos, en cuyas revistas colabora el autor, que fue además uno de los fundadores de Sulscrito – Círculo Literario del Algarve y creador de un blog muy visitado, escritaiberica.weblog.com.pt. Recogido en diversas antologías, es coordinador, junto a Agustín Díaz Pacheco, del libro De la saudade a la magua. Antología de relatos luso-canaria (Tenerife, 2009), donde también participa con un cuento.
Como poeta, ha publicado Na Escrita e no Rosto, Siete planos coreográficos (edición bilingue), Ensaio entre portas, Área afectada y O tempo que falta. En su faceta de novelista es autor de  Conversas terminais, Sexo entre mentiras, Privado y Brutal.
Su poética confesa se puede resumir en estas palabras suyas, que traducimos: Nunca permanecí tan hondo y sumergido en pensamientos que se extienden hasta lo indecible. Pienso para ser presencia donde el silencio es exceso y levísima la palabra cristalina.
Tiago Miguel Serrano Pereira Nené, conocido como Tiago Nené,  es un joven poeta nacido en Tavira,en el  Algarve, al sur de Portugal, en 1982. Se dio a conocer como poeta en 2007, con el libro Versos nus, al que sigue, recientemente, Polishop, publicado en España en edición bilingüe. 
Recogido en numerosas  antologías y revistas literarias, tanto en Portugal como en  España y México, es también traductor de poesía en la colección de libros Palabra Ibérica.
Es uno de los fundadores del Grupo Literario del Algarve, que ha realizado numerosas actividades en la promoción de aquella zona y de la poesía, mediante pequeños cursos de escritura. Licenciado en Derecho por la Universidad Católica de Lisboa, ejerce actualmente la profesión de abogado en Faro.
Uberto Stabile, poeta español y director de la Fundación Juan Ramón Jiménez, dijo de él: Tiago tiene la rara habilidad de pasar desapercibido para luego conseguir que sus versos se queden dando vueltas y vueltas entre los callejones sin salida de la memoria, como una alerta temprana para corazones sin GPS.
Las lecturas de ambos autores, que tuvieron lugar los días 30 y 31 de enero, fueron brillantes e intensas, seguidas con enorme interés por el público, que valoró la fuerza expresiva de los textos y las innovaciones introducidas por los poetas, traducidos al castellano por Tiago Nené y Dolors Alberola.     

Redacción.-